Irmao querido,
em homenagem ao dia de hoje e a todos os dias que estas vivo, dedico te esta entrada para que um pouco de mim chegue ate ati, neste dia de festa (o dia que o mundo te recebeu)...
PARABENS e que celebres com amor quentinho ao lado de todos...
E nao so este, mas que cada dia da tua vida seja vivido com grande alegria... deixa que esse coracao tao lindo cante a todo o planeta, comparte-o aos quatro ventos, porque nos merecemos ter accesso a tao nobre sentimento... nunca houve ser humano igual que tu nem nunca se repetira...
amo te muito
Fizemos te um presente, espero que gostes...
(esteve a cargar sem exagerar umas 5horas minimo e nao deixa...) de todas maneiras tento enviar te por outro meio...
:) e agora outro presente...
AL OLOR DEL HOGAR, BERSUIT (ao cheiro de casa)
Mi casa era un abrazo con aromas (a minha casa era um abraco com aromas)
Afuera el mar oleaba en adoquines (fora o mar oleaba nos paralelos)
Por suerte había chapas que en la siesta (por sorte havia chapas que durante a sesta)
Hacían que llover no fuera triste (faziam que chover nao fosse triste )
Y hablo de mi casa nunca nuestra (falo da minha casa nunca nossa)
Mudandonos de barrio sin opciones (mudando nos de bairro sem opcoes)
A la hora de movernos que increible (a hora de mover nos que incrivel)
Imaginar un mundo en los camiones (imaginar um mundo nos camioes)
La casa ningún living de una pieza (a casa nenhuma sala de estar de um quarto)
De los despertadores tan temidos (dos despertadores tao temindos)
Soñando que talvez quizás no suenen (sonhando que talvez nao tocassem)
Para ir a mi otra escuela de bandidos (para ir a minha outra escola de bandidos)
Jamas podre elogiar a mi pobreza (jamais podrei elogiar a minha pobreza)
Tan solo es el cristal de mi pasado (es apenas o cristal do meu passado)
Que suena como copa en esta noche (que soa como um copo nesta noite)
Y abraza con su vino destapado (e abraca com o seu vinho do porto :) destapado)
Mi hermano heredandome la pilcha (o meu irmao herdando a roupa)
Aquella que vistió también a un primo (aquela que vestiu tambem um primo)
Así fue que aprendimos el secreto (assim foi que aprendemos o segredo)
De compartir los parches y el camino (de compartir os remendos e o caminho)
El carnaval y el tango fueron cuna (o carnaval e o fado foram berco)
Mi vieja me canto duerme negrito (a minha "mae" me cantou "dorme negrito")
Y en mi segundo hogar el gallinero (e na minha segunda casa- campo de futebol)
Mi viejo me soño como angelito (o meu pai me sonhou como angelito)
La casa ningún living de una pieza
De los despertadores tan temidos
Soñando que talvez quizás no suenen
Para ir a mi otra escuela de bandidos
Jamas podre elogiar a mi pobreza
Tan solo es el cristal de mi pasado
Que suena como copa en esta noche
Y abraza con su vino destapado
:) Que brindes muito, e mais que por esse passado, por este presente brilhante que a vida nos deu...
- "Chorei (con lagrimas de alegria) toda a tua felicidade... ninguem ocupa o teu lugar..."
um abraco com especial carinho meu e do Alan...
e sempre com saudades: Xau Mae, Gusto, Susana, Bruno, Lilas, Ana, Kuku, Vanessa, Hugo, Bruna, Avo Merces, tio Victor, Mariana, Alfredo, prima Mila, tia Maria, prima Bete...
ate ja
Silvia****